Bilteni, intervjui, reči kritike, , konferencije i video prilozi na jednom mestu
Četvrte festivalske večeri Jugoslovenskog pozorišnog festivala Narodno pozorište Beograd izvelo je predstavu „Marija Stjuart“ Fridriha Šilera, u režiji Miloša Lolića.
„Marija Stjuart“ je predstava o sukobu između Elizabete I (1533–1603), kraljice Engleske, protestantkinje, i njene katoličke rođake Marije Stjuart (1542–1587), kraljice Škotske. Neprijateljstvo među njima počelo je od trenutka kada su kročile na brutalnu političku pozornicu Evrope XVI veka u kojoj odsecanje glave ne da nije bilo zabranjeno, već je bio uobičajen način „rešavanja problema“. Marija Stjuart je prema svom dinastičkom poreklu polagala pravo na tri krune, imala mnogo veće šanse da bude kraljica Engleske, ali je istorija zapisala drugačije zahvaljujući njenom raspusnom životu i slabijoj političkoj umešnosti u odnosu na Elizabetu.
Gošća XXI Jugoslovenskog pozorišnog festivala bila je dr Selma Porobić, vanredni profesor Filozofskog fakulteta, Univerziteta u Tuzli. U Muzeju JPF u nastajanju održala je interaktivnu radionicu za koju su pokazali interesovanje užički učenici i studenti.
Članica žirija XXI JPF „Bez prevoda“ dramaturškinja Željka Turčinović u okviru Pratećeg programa festivala održala je predavanje o karakteristikama savremenog hrvatskog kazališta.
Jugoslovenski pozorišni festival Užice, Univezitet umetnosti u Beogradu, Fakultet dramskih umetnosti Cetinje i Izdavačka kuća Clio
pozivaju vas na razgovor o knjizi
POČETI IZNOVA
Promena teatarskog sistema
Dragana Klajića
(prevod sa engleskog Bojana Janković, Danica Ilić i Slobodan Obradović)
Učestvuju:
Zoran Stamatović, direktor Jugoslovenskog pozorišnog festivala
Nebojša Bradić, urednik kulturno-umetničkog programa RTS i urednik edicije Ars scena (Clio)
Zoran Hamović, glavni urednik (Clio)
U razgovoru će biti najavljeni i novi naslovi u ediciji Ars Scena:
POETIKA MODERNE DRAME, Žan Pjer Sarazak (prevod sa francuskog Mirjana Miočinović)
BALET I MODERNA IGRA, Suzan Au (prevod sa engleskog Katarina Stojkov-Slijepčević),
REČNIK PERFORMANSA I SAVREMENOG POZORIŠTA, Patris Pavis (prevod sa francuskog Milica Šešić)
ponedeljak 14.novembar u 18 sati, Hol Narodnog pozorišta
Zvanično najčešći gost Jugoslovenskog pozorišnog festivala kome je tim povodom jedne godine uručeno priznanje, glumac Goran Šušljik posle pauze od par godina ponovo je nastupio u Užicu u komadu „Hamlet“ koji je izvelo Jugoslovensko dramsko pozorište iz Beograda.
Treće festivalske večeri na XXI Jugoslovenskom pozorišnom festivalu izveden je „Hamlet“ po Šekspirovom delu, u režiji Aleksandra Popovskog i izvođenju Jugoslovenskog dramskog pozorišta iz Beograda. Predstava je izazvala ovacije i nagrađena najvišom ocenom publike do sada.
Jelena Todorović
Šta tačno predstavlja kolekcija jedne države? Na koji način zbirka umetničkih dela može da gradi jednu novu sliku identiteta, sveta i istorije? Koji je odnos tvorca kolekcije i predstave koju ona stvara? Kako se odvija proučavanje takve zbirke? Kako izgleda potraga za nestalim umetničkim delima?
Upravo ova pitanja će biti okosnica predavanja posvećenog jednom malo poznatom delu naše kulturne baštine Državnoj umetničkoj kolekciji dvorskog kompleksa u Beogradu.